2022/08/14

常年期第二十周星期日

Twentieth Sunday in Ordinary Time

读经一

恭读耶肋米亚先知书 38:4-6, 8-10

那时候,众首长对君王说:“请将这人处死!因为他说了这样的话,使遗留在城里的战士和全体人民,灰心丧志。实在,这人谋求的,不是人民的福利,而是人民的灾祸。”

漆德克雅王答说:“看,他已经在你们手中;君王不能反对你们。”他们便将耶肋米亚用绳吊下去,丢在蓄水池里;这蓄水池,是王子玛耳基雅在监狱庭院里所建造的。池里没有水,只有污泥;耶肋米亚就陷在污泥里。

厄贝得默肋客,从王宫出来,禀告君王,说:“我主君王!这些人对先知耶肋米亚所做的事,实在毒辣。他们竟将他丢在蓄水池里;在那里,他必要饿死,因为城中没有粮食了!”

王便下令,对雇士人厄贝得默肋客说:“你立即带三个人去,将耶肋米亚先知,趁他还没有死,从蓄水池里拉出来!”

Reading 1

A reading from the book of the Prophet Jeremiah 38:4-6, 8-10

In those days, the princes said to the king:
“Jeremiah ought to be put to death;
he is demoralizing the soldiers who are left in this city,
and all the people, by speaking such things to them;
he is not interested in the welfare of our people,
but in their ruin.”
King Zedekiah answered: “He is in your power”;
for the king could do nothing with them.
And so they took Jeremiah
and threw him into the cistern of Prince Malchiah,
which was in the quarters of the guard,
letting him down with ropes.
There was no water in the cistern, only mud,
and Jeremiah sank into the mud.

Ebed-melech, a court official,
went there from the palace and said to him:
“My lord king,
these men have been at fault
in all they have done to the prophet Jeremiah,
casting him into the cistern.
He will die of famine on the spot,
for there is no more food in the city.”
Then the king ordered Ebed-melech the Cushite
to take three men along with him,
and draw the prophet Jeremiah out of the cistern before
he should die.

读经二

恭读致希伯来人书 12:1-4

弟兄姐妹们:

我们既有如此众多如云的证人,围绕着我们,就该卸下各种累赘,及纠缠人的罪过,以坚忍的心,跑那摆在我们面前的赛程,双目常注视着耶稣;他是信德的创始者和完成者;他为那摆在他面前的欢乐,轻视了凌辱,忍受了十字架,而今坐在天主宝座的右边。

你们要常想,耶稣所以忍受罪人对他这样的叛逆,是怕你们灰心丧志。你们与罪恶争斗,还没有抵抗到流血的地步。

Reading 2

A reading from the letter to the Hebrews 12:1-4

Brothers and sisters:
Since we are surrounded by so great a cloud of witnesses,
let us rid ourselves of every burden and sin that clings to us
and persevere in running the race that lies before us
while keeping our eyes fixed on Jesus,
the leader and perfecter of faith.
For the sake of the joy that lay before him
he endured the cross, despising its shame,
and has taken his seat at the right of the throne of God.
Consider how he endured such opposition from sinners,
in order that you may not grow weary and lose heart.
In your struggle against sin
you have not yet resisted to the point of shedding blood.

福音

恭读圣路加福音 12:49-53

那时候,耶稣对门徒说:“我来,是为把火投在地上,我是多么切望:它已经燃烧起来!我有一种应受的洗礼,我是如何焦急,直到它的完成!

“你们以为我来,是给地上送和平吗?不,我告诉你们:而是来送分裂。因为从今以后,一家五口的,将要分裂:三个反对两个,两个反对三个。他们将要分裂:父亲反对儿子,儿子反对父亲;母亲反对女儿,女儿反对母亲;婆母反对儿媳,儿媳反对婆母。”

Gospel

A reading from the Holy Gospel according to Luke 12:49-53

Jesus said to his disciples:
“I have come to set the earth on fire,
and how I wish it were already blazing!
There is a baptism with which I must be baptized,
and how great is my anguish until it is accomplished!
Do you think that I have come to establish peace on the earth?
No, I tell you, but rather division.
From now on a household of five will be divided,
three against two and two against three;
a father will be divided against his son
and a son against his father,
a mother against her daughter
and a daughter against her mother,
a mother-in-law against her daughter-in-law
and a daughter-in-law against her mother-in-law.”