诸圣婴孩(殉道)庆日
Feast of the Holy Innocents, martyrs
读经一
恭读圣若望一书 1:5-2:2
亲爱的诸位:
我们由耶稣基督所听见,而传报给你们的,就是这个信息:天主是光,在他内没有一点黑暗。如果我们说我们与他相通,但仍在黑暗中行走,我们就是说谎,不履行真理。但如果我们在光中行走,如同他在光中一样,我们就彼此相通,他圣子耶稣的血就会洗净我们的各种罪过。如果我们说我们没有罪过,就是欺骗自己,真理也不在我们内。但若我们明认我们的罪过,天主既是信实正义的,必赦免我们的罪过,并洗净我们的各种不义。如果我们说我们没有犯过罪,我们就是拿他当说谎者,他的话就不在我们内。
我的孩子们,我给你们写这些事,是为叫你们不犯罪;但是,谁若犯了罪,我们在父那里有正义的耶稣基督作护卫者。他自己就是赎罪祭,赎我们的罪过,不但赎我们的,而且也赎全世界的罪过。
Reading 1
A reading from the First Letter of John 1:5-2:2
Beloved:
This is the message that we have heard from Jesus Christ
and proclaim to you:
God is light, and in him there is no darkness at all.
If we say, “We have fellowship with him,”
while we continue to walk in darkness,
we lie and do not act in truth.
But if we walk in the light as he is in the light,
then we have fellowship with one another,
and the Blood of his Son Jesus cleanses us from all sin.
If we say, “We are without sin,”
we deceive ourselves, and the truth is not in us.
If we acknowledge our sins, he is faithful and just
and will forgive our sins and cleanse us from every wrongdoing.
If we say, “We have not sinned,” we make him a liar,
and his word is not in us.
My children, I am writing this to you
so that you may not commit sin.
But if anyone does sin, we have an Advocate with the Father,
Jesus Christ the righteous one.
He is expiation for our sins,
and not for our sins only but for those of the whole world.
福音
恭读圣玛窦福音 2:13-18
贤士们离去后,看,上主的天使托梦显于若瑟说:“起来,带着婴孩和他的母亲逃往埃及去,住在那里,直到我再通知你,因为黑落德即将寻找这婴孩,要把他杀掉。”若瑟便起来,星夜带了婴孩和他的母亲,退避到埃及去了。留在那里,直到黑落德死去。这就应验了上主借先知所说的话:“我从埃及召回了我的儿子。”
那时,黑落德见自己受了贤士们的愚弄,就大发忿怒,依照他由贤士们所探得的时期,差人将白冷及其周围境内所有两岁及两岁以下的婴儿杀死,于是应验了耶肋米亚先知所说的话: “在辣玛听到了声音,痛哭哀号不止;辣黑耳痛哭她的子女,不愿受人的安慰,因为他们不在了。”
Gospel
A reading from the Holy Gospel according to John 2:13-18
When the magi had departed, behold,
the angel of the Lord appeared to Joseph in a dream and said,
“Rise, take the child and his mother, flee to Egypt,
and stay there until I tell you.
Herod is going to search for the child to destroy him.”
Joseph rose and took the child and his mother by night
and departed for Egypt.
He stayed there until the death of Herod,
that what the Lord had said through the prophet might be fulfilled,
Out of Egypt I called my son.
When Herod realized that he had been deceived by the magi,
he became furious.
He ordered the massacre of all the boys in Bethlehem and its vicinity
two years old and under,
in accordance with the time he had ascertained from the magi.
Then was fulfilled what had been said through Jeremiah the prophet:
A voice was heard in Ramah,
sobbing and loud lamentation;
Rachel weeping for her children,
and she would not be consoled,
since they were no more.