2023/02/16

常年期第六周星期四

Thursday of the Sixth Week in Ordinary Time

读经一

恭读创世纪 9:1-13

天主祝福诺厄和他的儿子们说:“你们要滋生繁殖,充满大地。地上的各种野兽,天空的各种飞鸟,地上的各种爬虫和水中的各种游鱼,都要对你们表示惊恐畏惧:这一切都已交在你们手中。凡有生命的动物,都可作你们的食物;我将这一切赐给你们,有如以前赐给你们蔬菜一样;凡有生命,带血的肉,你们不可吃;并且,我要追讨害你们生命的血债:向一切野兽追讨,向人,向为弟兄的人,追讨人命。凡流人血的,他的血也要为人所流,因为人是照天主的肖像造的。你们要生育繁殖,在地上滋生繁衍。”

天主对诺厄和他的儿子们说:“看,我现在与你们和你们未来的后裔立约,并与同你们在一起的一切生物:飞鸟、牲畜和一切地上野兽,即凡由方舟出来的一切地上生物立约。我与你们立约:凡有血肉的,以后决不再受洪水湮灭,再没有洪水来毁灭大地。”天主说:“这是我在我与你们以及同你们在一起的一切生物之间,立约的永远标记:我把虹霓放在云间,作我与大地之间立约的标记。”

Reading 1

A reading from the Book of Genesis 9:1-13

God blessed Noah and his sons and said to them:
“Be fertile and multiply and fill the earth.
Dread fear of you shall come upon all the animals of the earth
and all the birds of the air,
upon all the creatures that move about on the ground
and all the fishes of the sea;
into your power they are delivered. 
Every creature that is alive shall be yours to eat;
I give them all to you as I did the green plants. 
Only flesh with its lifeblood still in it you shall not eat.
For your own lifeblood, too, I will demand an accounting:
from every animal I will demand it,
and from one man in regard to his fellow man   
I will demand an accounting for human life.

If anyone sheds the blood of man,
by man shall his blood be shed;
For in the image of God
has man been made.

Be fertile, then, and multiply;
abound on earth and subdue it.”

God said to Noah and to his sons with him:
“See, I am now establishing my covenant with you
and your descendants after you
and with every living creature that was with you:
all the birds, and the various tame and wild animals
that were with you and came out of the ark.
I will establish my covenant with you,
that never again shall all bodily creatures be destroyed
by the waters of a flood;
there shall not be another flood to devastate the earth.”
God added:
“This is the sign that I am giving for all ages to come, 
of the covenant between me and you
and every living creature with you:
I set my bow in the clouds to serve as a sign
of the covenant between me and the earth.”

福音

恭读圣马尔谷福音 8:27-33

那时候,耶稣和他的门徒起身,往斐理伯的凯撒勒雅附近的村庄去;在路上问自已的门徒说:“人们说我是谁?”他们回答说:“是洗者若翰;也有些人说是厄里亚;还有些人说是先知中的一位。”耶稣又问他们说:“你们说我是谁呢?”伯多禄回答说:“你是默西亚。”耶稣就严禁他们,不要向任何人谈及他。耶稣便开始教训他们:人子必须受许多苦,被长老、司祭长和经师弃绝,且要被杀害;但三天以后必要复活。耶稣明明说了这话。伯多禄便拉他到一边,开始谏责他。耶稣却转过身来,注视着自己的门徒,责斥伯多禄说:“撒殚,退到我后面去!因为你所体会的,不是天主的事,而是人的事。”

Gospel

A reading from the Holy Gospel according to Mark 8:27-33

Jesus and his disciples set out
for the villages of Caesarea Philippi.
Along the way he asked his disciples,
“Who do people say that I am?”
They said in reply,
“John the Baptist, others Elijah,
still others one of the prophets.”
And he asked them,
“But who do you say that I am?”
Peter said to him in reply,
“You are the Christ.”

Then he warned them not to tell anyone about him.

He began to teach them
that the Son of Man must suffer greatly
and be rejected by the elders, the chief priests, and the scribes,
and be killed, and rise after three days.
He spoke this openly.
Then Peter took him aside and began to rebuke him.
At this he turned around and, looking at his disciples,
rebuked Peter and said, “Get behind me, Satan.
You are thinking not as God does, but as human beings do.”