2022/09/18

常年期第二十五周星期日

Twenty-fifth Sunday in Ordinary Time

读经一

恭读亚毛斯先知书 8:4-7

听着:压榨穷人,使世上弱小者无法生存的人哪!你们听吧!你们说:“月朔几时才过去,好让我们卖五谷?安息日几时才过去,好让我们打开粮仓,缩小‘厄法’,加重‘协刻耳’,用假秤骗人?用银钱购买穷人;以一双鞋,换取贫民;连麦糠也卖掉?”

上主指着雅各伯的荣耀,发誓说:“我永远不会忘记他们的所作所为。”

Reading 1

A reading from the book of Amos 8:4-7

Hear this, you who trample upon the needy
 and destroy the poor of the land!
 “When will the new moon be over,” you ask,
 “that we may sell our grain,
 and the sabbath, that we may display the wheat?
 We will diminish the ephah,
 add to the shekel,
 and fix our scales for cheating!
 We will buy the lowly for silver,
 and the poor for a pair of sandals;
 even the refuse of the wheat we will sell!”
 The LORD has sworn by the pride of Jacob:
 Never will I forget a thing they have done!

读经二

恭读圣保禄宗徒致弟茂德前书 2:1-8

亲爱的:

首先我劝导众人,要为一切人,并为众君王,及一切有权位的人,恳求、祈祷、转求和谢恩,为叫我们能安心,度虔敬、端庄、宁静和平安的生活。这原是美好的,并在我们的救主天主面前,是蒙受悦纳的。因为他愿意所有人得救,并充分认识真理。

因为天主只有一个,在天主与人之间的中保,也只有一位,就是降生成人的基督耶稣。

基督奉献了自己,为众人作赎价;这事在所规定的时期,已被证实了,而我也就是为了这事,被立为宣道者和宗徒,在信仰和真理上,做了外邦人的教师。我说的是真话,并无虚言。

我愿意男人,在各地,举起圣洁的手祈祷,不应发怒和争吵。

Reading 2

A reading from the first letter of St. Paul to Timothy 2:1-8

Beloved:
First of all, I ask that supplications, prayers,
petitions, and thanksgivings be offered for everyone,
for kings and for all in authority,
that we may lead a quiet and tranquil life
in all devotion and dignity. 
This is good and pleasing to God our savior,
who wills everyone to be saved
and to come to knowledge of the truth.
For there is one God.
There is also one mediator between God and men,
     the man Christ Jesus,
who gave himself as ransom for all.
This was the testimony at the proper time. 
For this I was appointed preacher and apostle
— I am speaking the truth, I am not lying —,
teacher of the Gentiles in faith and truth.

It is my wish, then, that in every place the men should pray,
lifting up holy hands, without anger or argument.

福音

恭读圣路加福音 16:1-13

那时候,耶稣对门徒说:

“曾有一个富翁,他有一个管家。有人在主人前,告发这管家,指他挥霍了主人的财物。主人便把管家叫来,向他说:我怎么听说你有这样的事?把你管理家务的账目,交出来,因为你不能再作管家了。

那管家自言自语说:主人要撤去我管家的职务,我可做什么呢?掘地吧,我没有气力;讨饭吧,我又害羞。我知道我要做什么,好叫人们,在我被撤去管家职务之后,收留我在他们家中。

于是,他把主人的债户一一叫来。给第一个说:你欠我主人多少?那人说:一百桶油。管家向他说:拿你的账单,坐下,快写作五十。随后,又给另一个说:你欠多少?那人说:一百石麦子。管家向他说:拿你的账单,写作八十。

主人于是称赞这个不义的管家,办事精明。这些今世之子,应付自己的世代,比光明之子,更加精明。

我告诉你们:要用不义的钱财,交结朋友,为在你们匮乏的时候,好叫他们收留你们到永远的帐幕里。

在小事上忠信的,在大事上也忠信;在小事上不义的,在大事上也不义。那么,如果你们在不义的钱财上,不忠信,谁还会把真实的钱财,委托给你们呢?如果你们在别人的财物上,不忠信,谁还会把属于你们的,交给你们呢?

没有一个家仆,能事奉两个主人。他或是要恨这一个,而爱那一个,或是要依附这一个,而轻忽那一个。你们不能事奉天主,而又事奉钱财。”

Gospel

A reading from the Holy Gospel according to Luke 16:1-13

Jesus said to his disciples,
“A rich man had a steward
who was reported to him for squandering his property. 
He summoned him and said,
‘What is this I hear about you? 
Prepare a full account of your stewardship,
because you can no longer be my steward.’
The steward said to himself, ‘What shall I do,
now that my master is taking the position of steward away from me? 
I am not strong enough to dig and I am ashamed to beg. 
I know what I shall do so that,
when I am removed from the stewardship,
they may welcome me into their homes.’
He called in his master’s debtors one by one. 
To the first he said,
‘How much do you owe my master?’
He replied, ‘One hundred measures of olive oil.’
He said to him, ‘Here is your promissory note. 
Sit down and quickly write one for fifty.’
Then to another the steward said, ‘And you, how much do you owe?’
He replied, ‘One hundred kors of wheat.’
The steward said to him, ‘Here is your promissory note;
write one for eighty.’
And the master commended that dishonest steward for acting prudently.
“For the children of this world
are more prudent in dealing with their own generation
than are the children of light. 
I tell you, make friends for yourselves with dishonest wealth,
so that when it fails, you will be welcomed into eternal dwellings.
The person who is trustworthy in very small matters
is also trustworthy in great ones;
and the person who is dishonest in very small matters
is also dishonest in great ones. 
If, therefore, you are not trustworthy with dishonest wealth,
who will trust you with true wealth? 
If you are not trustworthy with what belongs to another,
who will give you what is yours? 
No servant can serve two masters. 
He will either hate one and love the other,
or be devoted to one and despise the other. 
You cannot serve both God and mammon.”