2023/02/07

常年期第五周星期二

Tuesday of the Fifth Week in Ordinary Time

读经一

恭读创世纪 1:20-2:4

天主说:“水中要繁生蠕动的生物,地面上、天空中要有鸟飞翔!”事就这样成了。天主于是造了大鱼和水中各种孳生的蠕动生物以及各种飞鸟。天主看了认为好。遂祝福牠们说:“你们要孳生繁殖,充满海洋;飞鸟也要在地上繁殖!”过了晚上,过了早晨,这是第五天。

天主说:“地上要生出各种生物,即各种牲畜、爬虫和野兽!”事就这样成了。天主于是造了各种野兽、各种牲畜和地上所有的各种爬虫。天主看了认为好。天主说:“让我们照我们的肖像,按我们的模样造人,叫他管理海中的鱼、天空的飞鸟、牲畜、各种野兽、在地上爬行的各种爬虫。”天主于是照自己的肖像造了人,就是照天主的肖像造了人:造了男和女。天主祝福他们说:“你们要生育繁殖,充满大地,治理大地,管理海中的鱼、天空的飞鸟、各种在地上爬行的生物!”天主又说:“看,全地面上结种子的各种蔬菜,在果内含有种子的各种果树,我都给你们作食物;至于地上的各种野兽,天空中的各种飞鸟,在地上爬行有生魂的各种动物,我把一切青草给牠们作食物。”事就这样成了。天主看了他造的一切,认为样样都很好。过了晚上,过了早晨,这是第六天。

这样,天地和天地间的一切点缀都完成了。到第七天,天主造物的工程已完成,就在第七天休息,停止了所作的一切工程。天主祝福了第七天,定为圣日,因为这一天,天主停止了他所行的一切创造工作。这是创造天地的来历。

Reading 1

A reading from the Book of Genesis 1:20-2:4a

God said,
“Let the water teem with an abundance of living creatures,
and on the earth let birds fly beneath the dome of the sky.”
and so it happened:
God created the great sea monsters
and all kinds of swimming creatures with which the water teems,
and all kinds of winged birds.
God saw how good it was, and God blessed them, saying,
“Be fertile, multiply, and fill the water of the seas;
and let the birds multiply on the earth.”
Evening came, and morning followed–the fifth day.

Then God said,
“Let the earth bring forth all kinds of living creatures:
cattle, creeping things, and wild animals of all kinds.”
and so it happened:
God made all kinds of wild animals, all kinds of cattle,
and all kinds of creeping things of the earth.
God saw how good it was.
Then God said:
“Let us make man in our image, after our likeness.
Let them have dominion over the fish of the sea,
the birds of the air, and the cattle,
and over all the wild animals
and all the creatures that crawl on the ground.”

God created man in his image;
in the divine image he created him;
male and female he created them.

God blessed them, saying:
“Be fertile and multiply;
fill the earth and subdue it.
Have dominion over the fish of the sea, the birds of the air,
and all the living things that move on the earth.”
God also said:
“See, I give you every seed-bearing plant all over the earth
and every tree that has seed-bearing fruit on it to be your food;
and to all the animals of the land, all the birds of the air,
and all the living creatures that crawl on the ground,
I give all the green plants for food.”
And so it happened.
God looked at everything he had made, and he found it very good.
Evening came, and morning followed–the sixth day.

Thus the heavens and the earth and all their array were completed.
Since on the seventh day God was finished with the work he had been doing,
he rested on the seventh day from all the work he had undertaken.
So God blessed the seventh day and made it holy,
because on it he rested from all the work he had done in creation.

Such is the story of the heavens and the earth at their creation.

福音

恭读圣马尔谷福音 7:1-13

那时候,法利塞人和一些从耶路撒冷来的经师,聚集到耶稣跟前。他们曾看见他的几个门徒用不洁的手,就是用没有洗过的手吃饭——原来,法利塞人和所有的犹太人,都拘守先人的传授:若不仔细洗手,就不吃饭;从街市上回来,若不先沐浴,也不吃饭;还有其他许多按传授应拘守的事:如洗杯、洗壶、洗铜器等——法利塞人和经师们就问耶稣说:“你的门徒为什么不遵守先人的传授,而用不洁的手吃饭?”耶稣对他们说:“依撒意亚论你们这些假善人预言的真好,正如所记载的:‘这民族用嘴唇尊敬我,他们的心却远离我。他们恭敬我,也是虚假的,因为他们所讲授的教义,是人的规律。’你们离弃天主的诫命,而只拘守人的传授。”又向他们说:“真好啊!你们为拘守你们的传授,竟废除了天主的诫命。梅瑟原说过:‘你该孝敬你的父亲及你的母亲。’又说:‘咒骂了父亲或母亲的,应处以死刑。’你们却说,人若对父亲或母亲说:我所能供养你的,已成了‘科尔班’,即‘献仪’,那么就准许那人不必再为父母做什么了:这样你们便为了你们所传授的遗教,废弃了天主的话;并且你们还行了许多其他诸如此类的事。”

Gospel

A reading from the Holy Gospel according to Mark 7:1-13

When the Pharisees with some scribes who had come from Jerusalem
gathered around Jesus,
they observed that some of his disciples ate their meals
with unclean, that is, unwashed, hands.
(For the Pharisees and, in fact, all Jews,
do not eat without carefully washing their hands,
keeping the tradition of the elders.
And on coming from the marketplace
they do not eat without purifying themselves.
And there are many other things that they have traditionally observed,
the purification of cups and jugs and kettles and beds.)
So the Pharisees and scribes questioned him,
“Why do your disciples not follow the tradition of the elders
but instead eat a meal with unclean hands?”  
He responded,
“Well did Isaiah prophesy about you hypocrites,
as it is written:

This people honors me with their lips,
but their hearts are far from me;
in vain do they worship me,
teaching as doctrines human precepts.

You disregard God’s commandment but cling to human tradition.”
He went on to say,
“How well you have set aside the commandment of God
in order to uphold your tradition!
For Moses said,
Honor your father and your mother,
and Whoever curses father or mother shall die.
Yet you say,
‘If someone says to father or mother,
“Any support you might have had from me is qorban”‘
(meaning, dedicated to God),
you allow him to do nothing more for his father or mother.
You nullify the word of God
in favor of your tradition that you have handed on.
And you do many such things.”